vlbdnv: (Default)
[personal profile] vlbdnv
Сетевой поэт тов. Шоркин Шоргин в присущей ему скромно-достойной манере объявил 

 о публикации нескольких своих вещиц в альманахе "Хист i Глузд: теорiя i практика перекладу" ("Талант и Смысл: теория и практика перевода"). Название альманаха звучит довольно-таки смешно для не только для русского, но и для украинского уха,   что уже было замечено даже в комментариях к посту, в котором тов. Шоргин объявил об эпохальной публикации  (кстати, помог организовать публикацию известный VIP-перекладач т.с. Сержик А. Александровский). Тов. Шоргин указал, что название альманаха выбрано не им, а издателем, и высокомерно посоветовал критиканам заткнуться,  его, мол, родной язык украинский и т.п. Хм, издателю этому, вероятно, сначала медведь на ухо наступил, а потом пара кирпичей на голову свалилась: можно было бы пошукать насчет более благозвучных синонимов...

...Но с другой стороны... Всё же хорошо получилось, ей-бо!.. :D "Хист—  отличное словечко для описания того, чем боги одарили авторов вроде Шоргина, Александровского и Ко... Искать смысла в их творениях не стоит, а вот глузд можно легко найти. 

Date: 2012-12-06 08:46 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
многие сетевые и на удочку поэтов объявляют о достижениях, это пришло с запада. там сам себя не похвалишь...
кроме того вежливые люди поздравляют тут же , это интеллигентно.
Но вот киевская мафия пролетает последнее время в схватке добра и зла.

Date: 2012-12-06 10:10 pm (UTC)
From: [identity profile] vlbdnv.livejournal.com
Все так, конечно... Но просить себя поздравить, когда тебя назвали "глуздом" и "хистом", эт, по-моему, перебор. :)

Мафия же бессмертна, сами знаете. Даже народный предприниматель тов. Питиримов, директор ГКУ ПО «ИТС Псковской области», расписался в полнейшей невозможности одолеть оную (на прувской территории).
Edited Date: 2012-12-06 10:17 pm (UTC)

Date: 2012-12-06 10:19 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
Нельзя же требовать от поэтов чувства слова! У нас таки извели онную , остались простые человеческие слабости.
но и расплатились верлибрами

Date: 2012-12-06 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] vlbdnv.livejournal.com
"...зато получится колобок"... :)

"Немного воды набери в решето,
Пусти по тропе клубок...
Не выйдет из печки пирог - зато
Получится колобок. "

(С.Шоргин)

Date: 2012-12-06 11:10 pm (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
вот руссофобы проклятые!

Date: 2012-12-07 12:00 am (UTC)
From: [identity profile] vlbdnv.livejournal.com
"Руссо, замечу мимоходом", тоже, говорят, не мог понять эту непонятную любофф к колобкам.

Ща глянул на ПРУ, а там некий Вячеслав Фараонович Егиазаров вовсю хвалит шоргика за подборку, из которой я взял четверорешетенье выше... Каждый стишок - в бусах музы (Эрато) перл, по мнению Фара-оновича.
Edited Date: 2012-12-07 12:06 am (UTC)

Date: 2012-12-07 12:10 am (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
он с детства гуглл рисовал
фараон этот хвалит всех

Date: 2012-12-07 12:16 am (UTC)
From: [identity profile] vlbdnv.livejournal.com
"Наверно, есть закон каких-то там инерций,
он проявляет власть то там, то здесь, то вновь."

(Тот же Фараон, обладатель почётной грамоты от какого-то СМ АРК). Вы не знаете, что такое "СМ АРК"? Лень угол рисовать...
Edited Date: 2012-12-07 12:18 am (UTC)

Date: 2012-12-07 05:57 am (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
это та самая арка, с которой все началось, если помните, с подонком с.александровским

Date: 2012-12-07 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] vlbdnv.livejournal.com
Фараоныч, стал-быть, отличная замена Сержику на ПРУ. Тов. Арустамову Ю.А. будет с кем дружить, а то он без Сержика заскучал...

Date: 2013-06-08 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] pochta-polevaya.livejournal.com
как в воду глядели, Владимир.

Date: 2013-06-08 05:14 pm (UTC)
From: [identity profile] vlbdnv.livejournal.com
Ну, по какому уж кругу пошло... Архи-графоман Арустамов, пытаясь убедить себя, что он чего-то стоит, всё время ищет, кто бы его похвалил от души. Мол, коли хвалят, мои стишки чего-то стоят. Известный порочный круг. На должность Главного Хвалителя Арустамов, пользуясь своим непревзойденным нюхом, выбирает самого мелкотравчатого и подловатого "мущинку".

Date: 2013-06-08 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] pochta-polevaya.livejournal.com
Там все гораздо сложнее и одновременно проще. Отнюдь не творческие цели преследует эта банда на сайте.
А нюх на дураков у А-ва непревзойденный. Только недооценил на сей раз степень глупости. Столько нормальных людей, оказывается, мужчин настоящих. У Егиазарова, наверно, физия горит, столько было благопожеланий отметить ее. Представила, как это делает Аркадий Шапиро, и улыбнулась.)

Date: 2012-12-07 06:51 am (UTC)
From: [identity profile] vlamag.livejournal.com
Мне, коллеги, в этой истории вникать в подробности переводческих взаимоотношений не слишком хочется.

Что касается названия "Хист i Глузд", то, не вдаваясь в практику украинского словоупотребления, оно мне представляется довольно неуклюжим со стилистической точки зрения.

"Хист" - это бесспорно "талант" и сомнения в этом нет. Как бы непривычно оно ни звучало для русского уха любой национальности.
А вот "Глузд" - все-таки, скорее, просто "ум", "разум".

Если бы мне предложили отредактировать это название, то я, пожалуй, предпочел вариант "Хист i Сенс".

Date: 2012-12-07 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] vlbdnv.livejournal.com
"Хист i Сенс" звучит, конечно, лучше, даже аллитерирует кое-что. Но, Владимир Матвеевич, получится перебор с заимствованными из других языков словами... Не знаю, как слово "хист" воспринимается носителями языками, но мне оно кажется каким-то "кривым" :); употребление в несколько ироническом смысле, возможно, самое правильное.

Русский вариант (наверняка послуживший основой для "хиста i глузда"), тоже так себе со стилистической точки зрения. Перевели на украинский... и получилось "как всегда". :D
Edited Date: 2012-12-07 09:36 am (UTC)

Date: 2012-12-07 02:31 pm (UTC)
From: [identity profile] vlamag.livejournal.com
Если издатели хотели употребить понятие "талант", то им бы и следовало использовать его точное значение на украинском языке.
А именно - Талант.

Значение слова "хист" несколько более снижено и ближе к понятиям "дарование", "способность".
Например, "хист до ..." - в переводе "способность к ...". Но, конечно, можно перевести это выражение с украинского и как "талант к".
Отличие мизерное, но в названии альманах я все же использовал бы "Талант".

Что касается заимствований, то в украинском их хватает.
Латинизмов, заимствований из западноевропейских языков.
К примеру, "страйк" (забастовка) - чистейший англицизм.

Слово "сенс" давно вошло в украинский язык и звучит в нем вполне органично.
Словари дают следующие его значения - смысл (разумное содержание, сущность, главное).

Date: 2012-12-07 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] vlbdnv.livejournal.com
"Талант" -- тоже заимствованное слово, В.М. :) Слово "хист" очень интересно, любопытно было бы разобраться в этимологии. Вот в русском этимологическом словаре Фасмера слово "хист" присутствует, указываются связи со славянскими языками и т.п. В рассуждении "дальнейшей этимологии" Фасмер пишет, что слово связано с хи́тить, хи́трый. Это, видимо, может свидетельствовать в пользу "кривоватости" слова, о чем я уже говорил.

Реакция же тов. Шоргина показательна. Попав в смешное положение, надо первому уметь посмеяться над собой, а не пыжиться и не надувать щеки. Вся шайка-лейка (и Вы, В.М., легко можете перечислить членов фараоной), прошу прощения за выражение, отличается подобной гиперчувствительностью и неадекватной самооценкой. Но тем занятнее их дразнить... :)
Edited Date: 2012-12-07 11:19 pm (UTC)

Profile

vlbdnv: (Default)
vlbdnv

December 2014

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 12:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios